Jörgen van Drunen
vertaler
Ik heb altijd al een diepe passie voor taal gekoesterd. Mijn academische avontuur leidde me naar de universiteit, waar ik me specialiseerde in Engelse Taal- en Letterkunde. Om mijn vaardigheden verder te verfijnen, volgde ik ook de module Professioneel Vertalen, waarmee ik me voorbereidde op een carrière in de vertaalwereld.
Ik ben getrouwd en trotse vader van twee kinderen. Mijn gezin is mijn steun en toeverlaat, en ik vind het belangrijk om een balans te creëren tussen werk en privéleven. Naast mijn professionele activiteiten ben ik zeer geïnteresseerd in spiritualiteit en persoonlijke groei, wat ik als een enorme verrijking ervaar voor mijn werk als mijn persoonlijke leven.
In mijn vrije tijd geniet ik van een potje tennis en mijn dagelijkse yogasessies en speel ik graag gitaar. Deze hobby’s zorgen voor de nodige ontspanning en zijn een manier om mijn creativiteit op andere manieren te uiten.
Als vertaler combineer ik mijn passie voor taal met een streven naar perfectie. Ik werk nauwgezet en met grote toewijding aan elke opdracht, waarbij ik altijd streef naar de hoogste kwaliteit, betrouwbaarheid en transparantie. Met mijn ruime ervaring als (boek)vertaler en mijn achtergrond als docent Engels, ben ik een waardevolle partner voor zowel particuliere als zakelijke klanten.
Ik blijf me voortdurend ontwikkelen, zowel op professioneel als persoonlijk vlak. Zo wil ik met mijn unieke mix van expertise en persoonlijke waarden het leven van zoveel mogelijk mensen verrijken.
taalweetjes
De Engelse taal lijkt het meest op het Fries
Er is een reden dat Nederlanders het Engels zo goed beheersen. Beide behoren historisch gezien tot de West-Germaanse talen. Het Engels komt voort uit het gebied waar nu Nederland, Denemarken en noordwest-Duitsland liggen. Taalkundig gezien lijkt het Fries het meest op de Engelse taal – de twee behoren zelfs tot de taalkundige Anglo-Friese subgroep.
12% van de Engelse taal bestaat uit de letter E
Dit is een van die Engelse taalweetjes om op feestjes op te dreunen: de letter e maakt ruim 12% uit van het Engels. De klinker is daarmee veruit de meest gebruikte letter in de Engelse taal, gevolgd door de t (9%), a (8%) en o (7%). De minst gebruikte letters zijn z, q, x en j, die samen nog geen halve procent van de Engelse taal innemen.
In het Engels worden veel Nederlandse leenwoorden gebruikt
Aangezien Engels en Nederlands uit dezelfde taalfamilie voortkomen, zijn er verschillende leenwoorden die over en weer in gebruik zijn genomen. Bekende voorbeelden van (Oud-)Nederlandse leenwoorden in het Engels zijn dyke (dijk), dollar (daalder), skipper (schipper), smuggler (smokkelaar), yacht (jacht) en waffle (wafel).
Engels is niet de meest gesproken taal ter wereld
Wereldwijd spreken ongeveer 940 miljoen mensen Engels als eerste of tweede taal. Het Mandarijn (Chinees) wordt daarentegen door ruim 1 biljoen mensen gesproken. Hierbij zitten dus niet de mensen die een basiskennis hebben van het Mandarijn of van de Engelse taal – het is simpelweg te moeilijk om een precieze schatting te doen van dat aantal.
Het Engels is een van de vrolijkste talen
Volgens de Polyanna Hypothese zijn mensen over de hele wereld geneigd om meer positieve dan negatieve woorden te gebruiken. Toch zijn er talen waarin dit effect sterker naar voren komt dan in andere talen.
De top 3 gelukkigste talen volgens een onderzoek in de Proceedings of the National Academy of Sciences: Spaans, Portugees en… Engels! In het onderzoek werd gekeken naar de frequentie van Engelse woorden met duidelijke positieve en negatieve betekenissen. Het woord happy (blij) zou bijvoorbeeld drie maal vaker gebruikt worden dan het woord sad (verdrietig).
Het meest gebruikte Engelse zelfstandig naamwoord is time (tijd)
De meest gebruikte Engelse woorden in verschillende categorieën zijn be (zijn; werkwoord), good (goed; bijvoeglijk naamwoord) en the (de/het; algemeen). In het Nederlands is het meest gebruikte zelfstandig naamwoord ‘mens’.